CFCNEWS.COM
加拿大华人媒体

《妈妈说》

最近,香港黑衣示威者到处上街破坏,还诅咒并恐吓警察的孩子。一位警嫂就给孩子写了一封信,教育孩子明辨是非,懂得保护自己。信中句句流露出一个香港妈妈对孩子和这座城市的爱。

給孩子的一封信

Letter of a mother to her child

親愛的孩子:Dear child, 最近香港紛紛擾擾,只有聽到你天真的笑聲,才得到片刻開懷,夜裡看著你甜甜熟睡的臉,才能有片刻安寧。

Recently, groups of violent rioters broke the peace of Hong Kong. Only when I hear your innocent laughter, can I have a moment of happiness. Only when I look at your sweet sleeping face at night, can I have a moment of peace.

那天下午,你打電話給我,驚慌痛哭,原來是在家中窗口見到街上黑衣示威者經過大廈門口,我說不用怕,留在家中還是很安全的。我其實沒有告訴你,你爸爸住在紀律部隊宿舍的同事,晚上出外執勤時,家中只留下老人家和小朋友,他們家的窗也被擲破了,只得互相抱著哭,在恐慌中渡過黑夜。孩子,其實香港最近很多人都在流淚,但就如我平日教你一樣,不要顧著自憐自憫,哭過後,擦擦眼淚,便得站起來。

That afternoon, you called me and cried in panic. It was through the window of your home that you saw the demonstrators in black on the street passing by the entrance to the building. I told you it was safe to stay home. I didn’t tell you that your father’s colleagues who live in the dormitory of the police force left their elders and children home when he went out on duty at night. Their windows were smashed and they wept in each other’s arms and spent an anxious night. My child, in fact, many people in Hong Kong have been recently crying, but as I told you on weekdays, do not indulge in self-pity. After crying, wipe away your tears, and stand up for yourself.

很快就開學了,你可能不知道,最近網上有很多仇恨的言論,要傷害警察的家人。是的,你的爸爸是警察,這是不變的事實。面對詛咒、恐嚇和暴力,別害怕,怕也沒有用。我們會否受到傷害,你會否在學校受到欺凌,沒人說得準,但爸爸媽媽會盡一切努力保護你。最近和你講完Bed Time Story後,我都加插了一番話,我知道你或多或少聽得明白。我說,我們在面對困難時,自己要堅強一點,別人欺負我們,要懂得保護自己,同時要記住,我們沒有做錯。

School will start soon. You may not know that there is a lot of hate speech recently on the internet. Cuss words target policemen’s families. Yes, your father is a policeman. That fact won’t change. Amid abuses being hurled, intimidation and violence, don’t get scared. It’s useless to get frightened. No one knows for sure whether we will be hurt or whether you will be bullied at school, but mom and dad will do everything we can to protect you. Recently, after I finished my bedtime story with you, I added a few words. I know you can more or less understand it. I said, when we face difficulties, we should be strong, when others bully us, we should know how to protect ourselves, and remember that we haven’t done anything wrong.

你若問我爸爸可不可以不做警察,我會答你不是不可以,但這份工作是爸爸所愛的工作,我們不應要求他離開自己的崗位。最近他日以繼夜的上班,身體上的辛苦還可以捱過去,最辛苦的其實是面對巨大的精神壓力。我知道爸爸並沒有忘記到他當警察的初衷,就是維持治安、保護巿民。現在警隊正是最需要人手之際,我們只能支持他,因為爸爸不會離棄警隊,我們不會離棄爸爸。

If you ask me if your father can quit his police job, I will say he can, but this is the job he loves. Hence, we should not ask him to leave his post. Recently, he has been working day and night. He can endure physical hardships, but the hardest thing to face is the overpowering mental pressure. I know dad hasn’t forgotten that his original aspiration of becoming a policeman was to help maintain public order and protect the people. Now the police force is short of hands most of the time, but dad will not abandon the police force, and we will not abandon dad.

你若問我可不可以離開香港,我會答你不是不可以,但香港是我們所愛的城巿,我們不想離開自己的家。媽媽希望留在香港,和家人、和香港人共度難關,為香港努力,直至最後一刻。我們要好好過自己的生活,想想自己可以為時局做一點什麼,無論是如何卑微,至少我們嘗試過。

If you ask me if we can leave Hong Kong, I’ll say ‘yes’, but Hong Kong is our beloved city and we don’t want to leave home. Mom wants to stay in Hong Kong to spend time with her family and Hongkongers, and to work hard for Hong Kong until the very last minute. We should live our lives well and think about what we can do in the current situation. No matter how humble our attempts, at least we tried.

孩子,在你日後長長的旅途,我希望你要始終相信愛。或者在這個敵我分明的時勢還說愛,有人會覺得很荒謬,但如果我們忘記了愛,讓仇恨蒙蔽了眼睛,再沒有同理心去明白事物的多樣性,我們的世界將會變得非常危險。忘記了愛,很快連快樂也再記不起。

My child, on your long journey in the future, I hope you will always believe in love. Others may think it is absurd to talk about love in such a situation, but if we forget love, get blinded by hatred, and no longer have empathy to understand diversity, our world will become very dangerous. If we forget love, we will

soon forget happiness.

未來的路,一點都不容易。若干年後,你再看這封信定必看得更明白。遇上難過的時刻,請記住,你不單要做好警察的孩子,你還要努力做好一個人。爸爸媽媽會一直守護你,守護香港。

The road ahead is not easy at all. A few years later, you will surely be able to understand this letter more clearly. In sad times, remember not only to be a good child of a policeman, but also a good human being. Mom and Dad will always guard you and Hong Kong.

愛你的媽媽上

Yours,

Mother

来源:人民日报新媒体

本期编辑:胡程远、石磊

觉得好看,请点这里

原文链接

赞(0)
新华侨网 » 《妈妈说》

评论 抢沙发